genesis_37:29
Genesis 37:29
| Hebrew |
וַיָּ֤שָׁב רְאוּבֵן֙ אֶל הַבּ֔וֹר וְהִנֵּ֥ה אֵין יוֹסֵ֖ף בַּבּ֑וֹר וַיִּקְרַ֖ע אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( בְּגָדָֽיו |
| ESV |
When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes
|
| NIV |
When Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.
|
| NLT |
Some time later, Reuben returned to get Joseph out of the cistern. When he discovered that Joseph was missing, he tore his clothes in grief.
|
| LXX |
ἀνέστρεψεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ρουβην ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λάκκον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐχ ὁρᾷ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιωσηφ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λάκκῳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διέρρηξεν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱμάτια αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
|
Genesis 37:28 ← Genesis 37:29 → Genesis 37:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 37
genesis_37/29.txt · Last modified: by 127.0.0.1
