genesis_40:23
Genesis 40:23
| Hebrew |
וְלֹֽא זָכַ֧ר שַֽׂר הַמַּשְׁקִ֛ים אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יוֹסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ |
| ESV |
Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
|
| NIV |
The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.
|
| NLT |
Pharaoh's chief cup-bearer, however, forgot all about Joseph, never giving him another thought.
|
| LXX |
οὐκ ἐμνήσθη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀρχιοινοχόος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ Ιωσηφ ἀλλὰ ἐπελάθετο αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.
|
Genesis 40:22 ← Genesis 40:23 → Genesis 41:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 40
genesis_40/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1
