User Tools

Site Tools


genesis_40:23

Genesis 40:23

Hebrew
וְלֹֽא זָכַ֧ר שַֽׂר הַמַּשְׁקִ֛ים אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
יוֹסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ
ESV
Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
NIV
The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.
NLT
Pharaoh's chief cup-bearer, however, forgot all about Joseph, never giving him another thought.
LXX
οὐκ ἐμνήσθη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἀρχιοινοχόος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
Ιωσηφ ἀλλὰ ἐπελάθετο αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

Genesis 40:22 ← Genesis 40:23 → Genesis 41:1

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 40

genesis_40/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1