genesis_42:19
Genesis 42:19
| Hebrew | |
| ESV |
if you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,
|
| NIV |
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
|
| NLT |
If you really are honest men, choose one of your brothers to remain in prison. The rest of you may go home with grain for your starving families.
|
| LXX |
εἰ εἰρηνικοί ἐστεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀδελφὸς ὑμῶν εἷςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἷς gree Meaning: * One * First * One thing * Alone * Individual * One ma * Someone εἷς is the cardinal number (“one”). Sometimes it functions as a indefinitely pronoun (“someone” or “a certain one”). It agrees in gender, number and case with the noun it modifies. Occurs a little under 350 times in the New Testament.Matthew 8:19John 10:30 κατασχεθήτω ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φυλακῇ αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. βαδίσατε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπαγάγετε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγορασμὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σιτοδοσίας ὑμῶν |
| KJV |
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
|
Genesis 42:18 ← Genesis 42:19 → Genesis 42:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 42
genesis_42/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1
