User Tools

Site Tools


genesis_42:26

Genesis 42:26

Hebrew
וַיִּשְׂא֥וּ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
שִׁבְרָ֖ם עַל חֲמֹרֵיהֶ֑ם וַיֵּלְכ֖וּ מִשָּֽׁם
ESV
Then they loaded their donkeys with their grain and departed.
NIV
they loaded their grain on their donkeys and left.
NLT
So the brothers loaded their donkeys with the grain and headed for home.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐπιθέντες τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σῖτον ἐπὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄνους αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἀπῆλθον ἐκεῖθεν
KJV
And they laded their asses with the corn, and departed thence.

Genesis 42:25 ← Genesis 42:26 → Genesis 42:27

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 42

genesis_42/26.txt · Last modified: (external edit)