genesis_43:12
Genesis 43:12
| Hebrew |
וְכֶ֥סֶף מִשְׁנֶ֖ה קְח֣וּ בְיֶדְכֶ֑ם וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַכֶּ֜סֶף הַמּוּשָׁ֨ב בְּפִ֤י אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙ תָּשִׁ֣יבוּ בְיֶדְכֶ֔ם אוּלַ֥י מִשְׁגֶּ֖ה הֽוּא |
| ESV |
Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.
|
| NIV |
Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
|
| NLT |
Also take double the money that was put back in your sacks, as it was probably someone's mistake.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀργύριον δισσὸν λάβετε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χερσὶν ὑμῶν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀργύριον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀποστραφὲν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαρσίπποις ὑμῶν ἀποστρέψατε μεθ ὑμῶν μήποτε ἀγνόημά ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| KJV |
And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
|
Genesis 43:11 ← Genesis 43:12 → Genesis 43:13
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 43
genesis_43/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1
