User Tools

Site Tools


genesis_44:1

Genesis 44:1

Hebrew
וַיְצַ֞ו אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אֲשֶׁ֣ר עַל בֵּיתוֹ֮ לֵאמֹר֒ מַלֵּ֞א אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אַמְתְּחֹ֤ת הָֽאֲנָשִׁים֙ אֹ֔כֶל כַּאֲשֶׁ֥ר יוּכְל֖וּן שְׂאֵ֑ת וְשִׂ֥ים כֶּֽסֶף אִ֖ישׁ בְּפִ֥י אַמְתַּחְתּֽוֹ
ESV
Then he commanded the steward of his house, “Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in the mouth of his sack,
NIV
Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: “Fill the men's sacks with as much food as they can carry, and put each man's silver in the mouth of his sack.
NLT
When his brothers were ready to leave, Joseph gave these instructions to his palace manager: “Fill each of their sacks with as much grain as they can carry, and put each man's money back into his sack.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐνετείλατο Ιωσηφ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄντιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
οἰκίας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
λέγων πλήσατε τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαρσίππους τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνθρώπων βρωμάτων ὅσα ἐὰν δύνωνται ἆραι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐμβάλατε ἑκάστου τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀργύριον ἐπὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
στόματος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαρσίππου
KJV
And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.

Genesis 43:34 ← Genesis 44:1 → Genesis 44:2

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 44

genesis_44/1.txt · Last modified: by 127.0.0.1