genesis_50:19
Genesis 50:19
| Hebrew |
וַיֹּ֧אמֶר אֲלֵהֶ֛ם יוֹסֵ֖ף אַל תִּירָ֑אוּ כִּ֛י הֲתַ֥חַת אֱלֹהִ֖יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine אָֽנִי |
| ESV |
But Joseph said to them, “Do not fear, for am I in the place of God?
|
| NIV |
But Joseph said to them, “Don't be afraid. Am I in the place of God?
|
| NLT |
But Joseph replied, “Don't be afraid of me. Am I God, that I can punish you?
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ιωσηφ μὴ φοβεῖσθε τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐγώ |
| KJV |
And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?
|
Genesis 50:18 ← Genesis 50:19 → Genesis 50:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 50
genesis_50/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1
