genesis_6:10
Genesis 6:10
| Hebrew |
וַיּ֥וֹלֶד נֹ֖חַ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( שֵׁ֖ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( חָ֥ם וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יָֽפֶת |
| ESV |
And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.
|
| NIV |
Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
|
| NLT |
Noah was the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
|
| LXX |
ἐγέννησεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Νωε τρεῖς υἱούς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Σημ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χαμ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιαφεθ |
| KJV |
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
|
Genesis 6:9 ← Genesis 6:10 → Genesis 6:11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 6
genesis_6/10.txt · Last modified: (external edit)
