User Tools

Site Tools


isaiah_17:8

Isaiah 17:8

Hebrew
ESV
He will not look to the altars, the work of his hands, and he will not look on what his own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.
NIV
They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.
NLT
They will no longer look to their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or worship at the pagan shrines they have built.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐ μὴ πεποιθότες ὦσιν ἐπὶ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βωμοῖς οὐδὲ ἐπὶ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔργοις τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χειρῶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐποίησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δάκτυλοι αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ὄψονται τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δένδρα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οὐδὲ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βδελύγματα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

Isaiah 17:7 ← Isaiah 17:8 → Isaiah 17:9

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentIsaiahIsaiah 17

isaiah_17/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1