User Tools

Site Tools


isaiah_23:10

Isaiah 23:10

Hebrew
עִבְרִ֥י אַרְצֵ֖ךְplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ

hebrew

Meaning:

* Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country

The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground.

When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1
כַּיְאֹ֑ר בַּת תַּרְשִׁ֕ישׁ אֵ֖ין מֵ֥זַח עֽוֹד
ESV
Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
NIV
Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
NLT
Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless.
LXX
ἐργάζου τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ

Meaning:

* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)

Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.

It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1
σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γὰρ πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ Καρχηδόνος
KJV
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Isaiah 23:9 ← Isaiah 23:10 → Isaiah 23:11

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentIsaiahIsaiah 23

isaiah_23/10.txt · Last modified: by 127.0.0.1