isaiah_27:3
Isaiah 27:3
| Hebrew |
אֲנִ֤י יְהוָה֙plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 נֹֽצְרָ֔הּ לִרְגָעִ֖ים אַשְׁקֶ֑נָּה פֶּ֚ן יִפְקֹ֣ד עָלֶ֔יהָ לַ֥יְלָה וָי֖וֹם אֶצֳּרֶֽנָּה |
| ESV |
I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. Lest anyone punish it, I keep it night and day;
|
| NIV |
I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
|
| NLT |
I, the LORD, will watch over it, watering it carefully. Day and night I will watch so no one can harm it.
|
| LXX |
ἐγὼ πόλις ἰσχυρά πόλις πολιορκουμένη μάτην ποτιῶ αὐτήνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἁλώσεται γὰρ νυκτός ἡμέρας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πεσεῖται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τεῖχος |
| KJV |
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
|
Isaiah 27:2 ← Isaiah 27:3 → Isaiah 27:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Isaiah → Isaiah 27
isaiah_27/3.txt · Last modified: (external edit)
