isaiah_30:3
                Isaiah 30:3
| Hebrew |   
וְהָיָ֥הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה  hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לָכֶ֛ם מָע֥וֹז פַּרְעֹ֖ה לְבֹ֑שֶׁת וְהֶחָס֥וּת בְּצֵל מִצְרַ֖יִם לִכְלִמָּֽה  | 
	
| ESV |   
Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame, and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
   | 
	
| NIV |   
But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
   | 
	
| NLT |   
But by trusting Pharaoh, you will be humiliated, and by depending on him, you will be disgraced.
   | 
	
| LXX |   
ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί  greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γὰρ ὑμῖν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σκέπη Φαραω εἰς αἰσχύνην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πεποιθόσιν ἐπ Αἴγυπτον ὄνειδος  | 
	
| KJV |   
Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion.
   | 
	
Isaiah 30:2 ← Isaiah 30:3 → Isaiah 30:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Isaiah → Isaiah 30
isaiah_30/3.txt · Last modified:  (external edit)
                
                