User Tools

Site Tools


isaiah_59:8

Isaiah 59:8

Hebrew
ESV
The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made their roads crooked; no one who treads on them knows peace.
NIV
The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks in them will know peace.
NLT
They don't know where to find peace or what it means to be just and good. They have mapped out crooked roads, and no one who follows them knows a moment's peace.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ὁδὸν εἰρήνης οὐκ οἴδασιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
κρίσις ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὁδοῖς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γὰρ τρίβοι αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
διεστραμμέναι ἃς διοδεύουσιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ οἴδασιν εἰρήνην
KJV
The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.

Isaiah 59:7 ← Isaiah 59:8 → Isaiah 59:9

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentIsaiahIsaiah 59

isaiah_59/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1