User Tools

Site Tools


isaiah_7:21

Isaiah 7:21

Hebrew
וְהָיָ֖הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא יְחַיֶּה אִ֛ישׁ עֶגְלַ֥ת בָּקָ֖ר וּשְׁתֵּי צֹֽאן
ESV
In that day a man will keep alive a young cow and two sheep,
NIV
In that day, a man will keep alive a young cow and two goats.
NLT
In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἡμέρᾳ ἐκείνῃ θρέψει ἄνθρωπος δάμαλιν βοῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
δύο πρόβατα
KJV
And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep;

Isaiah 7:20 ← Isaiah 7:21 → Isaiah 7:22

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentIsaiahIsaiah 7

isaiah_7/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1