isaiah_7:4
Isaiah 7:4
| Hebrew |
וְאָמַרְתָּ֣ אֵ֠לָיו הִשָּׁמֵ֨רplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 וְהַשְׁקֵ֜ט אַל תִּירָ֗א וּלְבָבְךָ֙ אַל יֵרַ֔ךְ מִשְּׁנֵ֨י זַנְב֧וֹת הָאוּדִ֛ים הָעֲשֵׁנִ֖ים הָאֵ֑לֶּה בָּחֳרִי אַ֛ף רְצִ֥ין וַאֲרָ֖ם וּבֶן רְמַלְיָֽהוּ |
| ESV |
And say to him, 'Be careful, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah.
|
| NIV |
Say to him, 'Be careful, keep calm and don't be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood-because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
|
| NLT |
Tell him to stop worrying. Tell him he doesn't need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐρεῖς αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) φύλαξαι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡσυχάσαι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ φοβοῦ μηδὲ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχή σου ἀσθενείτω ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δύο ξύλων τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δαλῶν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καπνιζομένων τούτωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ὅταν γὰρ ὀργὴ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυμοῦ μου γένηται πάλιν ἰάσομαι |
| KJV |
And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.
|
Isaiah 7:3 ← Isaiah 7:4 → Isaiah 7:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Isaiah → Isaiah 7
isaiah_7/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
