User Tools

Site Tools


james_2:25

James 2:25

Greek
ὁμοίως δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
Ῥαὰβ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀγγέλους καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
ESV
And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?
NIV
In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
NLT
Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road.
KJV
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

James 2:24 ← James 2:25 → James 2:26

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJamesJames 2

james_2/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1