james_3:8
                James 3:8
| Greek | 
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γλῶσσαν οὐδεὶς δύναται ἀνθρώπων δαμάσαι· ἀκατάστατον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου. | 
| ESV | 
but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
 | 
| NIV | 
but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
 | 
| NLT | 
but no one can tame the tongue. It is restless and evil, full of deadly poison.
 | 
| KJV | 
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
 | 
James 3:7 ← James 3:8 → James 3:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → James → James 3
james_3/8.txt · Last modified:  (external edit)
                
                