jeremiah_10:20
                Jeremiah 10:20
| Hebrew | |
| ESV |   
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again and to set up my curtains.
   | 
	
| NIV |   
My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
   | 
	
| NLT |   
My home is gone, and no one is left to help me rebuild it. My children have been taken away, and I will never see them again.
   | 
	
| LXX |   
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article σκηνή μου ἐταλαιπώρησεν ὤλετο καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πᾶσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δέρρεις μου διεσπάσθησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοί μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόβατά μου οὔκ εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἔτι τόπος τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σκηνῆς μου τόπος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δέρρεών μου  | 
	
| KJV |   
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
   | 
	
Jeremiah 10:19 ← Jeremiah 10:20 → Jeremiah 10:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jeremiah → Jeremiah 10
jeremiah_10/20.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                