jeremiah_12:2
Jeremiah 12:2
| Hebrew | |
| ESV |
You plant them, and they take root; they grow and produce fruit; you are near in their mouth and far from their heart.
|
| NIV |
You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
|
| NLT |
You have planted them, and they have taken root and prospered. Your name is on their lips, but you are far from their hearts.
|
| LXX |
ἐφύτευσας αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐρριζώθησαν ἐτεκνοποίησαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐποίησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καρπόν ἐγγὺς εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. σὺ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόματος αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πόρρω ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεφρῶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.
|
Jeremiah 12:1 ← Jeremiah 12:2 → Jeremiah 12:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jeremiah → Jeremiah 12
jeremiah_12/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
