jeremiah_14:5
Jeremiah 14:5
| Hebrew |
כִּ֤י גַם אַיֶּ֨לֶת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יָלְדָ֖ה וְעָז֑וֹב כִּ֥י לֹֽא הָיָ֖הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 דֶּֽשֶׁא |
| ESV |
Even the doe in the field forsakes her newborn fawn because there is no grass.
|
| NIV |
Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
|
| NLT |
Even the doe abandons her newborn fawn because there is no grass in the field.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔλαφοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀγρῷ ἔτεκον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγκατέλιπον ὅτι οὐκ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. βοτάνη |
| KJV |
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
|
Jeremiah 14:4 ← Jeremiah 14:5 → Jeremiah 14:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jeremiah → Jeremiah 14
jeremiah_14/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1
