jeremiah_16:8
Jeremiah 16:8
| Hebrew |
וּבֵית מִשְׁתֶּ֥ה לֹא תָב֖וֹא לָשֶׁ֣בֶת אוֹתָ֑םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( לֶאֱכֹ֖ל וְלִשְׁתּֽוֹת |
| ESV |
You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.
|
| NIV |
“And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.
|
| NLT |
“And do not go to their feasts and parties. Do not eat and drink with them at all.
|
| LXX |
εἰς οἰκίαν πότου οὐκ εἰσελεύσῃ συγκαθίσαι μετ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φαγεῖν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πιεῖν |
| KJV |
Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.
|
Jeremiah 16:7 ← Jeremiah 16:8 → Jeremiah 16:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jeremiah → Jeremiah 16
jeremiah_16/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1
