jeremiah_27:17
                Jeremiah 27:17
| Hebrew |   
אַל תִּשְׁמְע֣וּ אֲלֵיהֶ֔ם עִבְד֥וּ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת  hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( מֶֽלֶךְ בָּבֶ֖ל וִֽחְי֑וּ לָ֧מָּה תִֽהְיֶ֛הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 הָעִ֥יר הַזֹּ֖את חָרְבָּֽה  | 
	
| ESV |   
Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
   | 
	
| NIV |   
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
   | 
	
| NLT |   
Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?
   | 
	
| LXX |   
πρόβατον πλανώμενον Ισραηλ λέοντες ἐξῶσαν αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός  greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρῶτος ἔφαγεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) βασιλεὺς Ασσουρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ὕστερον τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστᾶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) βασιλεὺς Βαβυλῶνος  | 
	
| KJV |   
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
   | 
	
Jeremiah 27:16 ← Jeremiah 27:17 → Jeremiah 27:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jeremiah → Jeremiah 27
jeremiah_27/17.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                