User Tools

Site Tools


jeremiah_4:14

Jeremiah 4:14

Hebrew
כַּבְּסִ֨י מֵרָעָ֤ה לִבֵּךְ֙plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב

hebrew

Meaning:

* The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything

Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5…
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לְמַ֖עַן תִּוָּשֵׁ֑עִי עַד מָתַ֛י תָּלִ֥ין בְּקִרְבֵּ֖ךְplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigקֶרֶב

hebrew

Meaning

* Midst * Among * Within * Inwardly * The centre, whether literal, figurative or adverbial

Masculine noun. Occurs over 250 times in the Old Testament.

From the root קרב, meaning “to come near, approach.” So קֶרֶב is a noun form built from the verb Exodus 17:7Psalm 103:1
מַחְשְׁב֥וֹת אוֹנֵֽךְ
ESV
O Jerusalem, wash your heart from evil, that you may be saved. How long shall your wicked thoughts lodge within you?
NIV
O Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts?
NLT
O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
LXX
ἀπόπλυνε ἀπὸ κακίας τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καρδίαν σου Ιερουσαλημ ἵνα σωθῇς ἕως πότε ὑπάρξουσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
σοὶ διαλογισμοὶ πόνων σου
KJV
O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?

Jeremiah 4:13 ← Jeremiah 4:14 → Jeremiah 4:15

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJeremiahJeremiah 4

jeremiah_4/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1