jeremiah_4:24
Jeremiah 4:24
| Hebrew | |
| ESV |
I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
|
| NIV |
I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
|
| NLT |
I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.
|
| LXX |
εἶδον τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄρη καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τρέμοντα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βουνοὺς ταρασσομένους |
| KJV |
I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
|
Jeremiah 4:23 ← Jeremiah 4:24 → Jeremiah 4:25
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jeremiah → Jeremiah 4
jeremiah_4/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1
