job_13:4
Job 13:4
| Hebrew | |
| ESV |
As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
|
| NIV |
You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
|
| NLT |
As for you, you smear me with lies. As physicians, you are worthless quacks.
|
| LXX |
ὑμεῖς δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐστεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἰατροὶ ἄδικοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰαταὶ κακῶν πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| KJV |
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
|
Job 13:3 ← Job 13:4 → Job 13:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 13
job_13/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
