job_24:15
Job 24:15
| Hebrew |
וְעֵ֤ין נֹאֵ֨ף שָׁ֤מְרָֽהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 נֶ֣שֶׁף לֵ֭אמֹר לֹא תְשׁוּרֵ֣נִי עָ֑יִן וְסֵ֖תֶר פָּנִ֣ים יָשִֽׂים |
| ESV |
The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, 'No eye will see me'; and he veils his face.
|
| NIV |
The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, 'No eye will see me,' and he keeps his face concealed.
|
| NLT |
The adulterer waits for the twilight, saying, 'No one will see me then.' He hides his face so no one will know him.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὀφθαλμὸς μοιχοῦ ἐφύλαξεν σκότος λέγων οὐ προσνοήσει με ὀφθαλμός καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποκρυβὴν προσώπου ἔθετο |
| KJV |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
|
Job 24:14 ← Job 24:15 → Job 24:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 24
job_24/15.txt · Last modified: (external edit)
