job_24:25
                Job 24:25
| Hebrew | |
| ESV |   
If it is not so, who will prove me a liar and show that there is nothing in what I say?“
   | 
	
| NIV |   
“If this is not so, who can prove me false and reduce my words to nothing?”
   | 
	
| NLT |   
Can anyone claim otherwise? Who can prove me wrong?“
   | 
	
| LXX |   
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μή τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φάμενος ψευδῆ με λέγειν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θήσει εἰς οὐδὲν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥήματά μου  | 
	
| KJV |   
And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
   | 
	
Job 24:24 ← Job 24:25 → Job 25:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 24
job_24/25.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                