User Tools

Site Tools


job_24:6

Job 24:6

Hebrew
ESV
They gather their fodder in the field, and they glean the vineyard of the wicked man.
NIV
They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
NLT
They harvest a field they do not own, and they glean in the vineyards of the wicked.
LXX
ἀγρὸν πρὸ ὥρας οὐκ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὄνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐθέρισαν ἀδύνατοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀμπελῶνας ἀσεβῶν ἀμισθὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀσιτὶ ἠργάσαντο
KJV
They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

Job 24:5 ← Job 24:6 → Job 24:7

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 24

job_24/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1