job_34:20
Job 34:20
| Hebrew | |
| ESV |
In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand.
|
| NIV |
They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
|
| NLT |
In a moment they die. In the middle of the night they pass away; the mighty are removed without human hand.
|
| LXX |
κενὰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀποβήσεται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κεκραγέναι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δεῖσθαι ἀνδρός ἐχρήσαντο γὰρ παρανόμως ἐκκλινομένων ἀδυνάτων |
| KJV |
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
|
Job 34:19 ← Job 34:20 → Job 34:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 34
job_34/20.txt · Last modified: by 127.0.0.1
