job_41:1
Job 41:1
| Hebrew | |
| ESV |
“Can you draw out Leviathan with a fishhook or press down his tongue with a cord?
|
| NIV |
“Can you pull in the leviathan with a fishhook or tie down his tongue with a rope?
|
| NLT |
“Can you catch Leviathan with a hook or put a noose around its jaw?
|
| LXX |
ἄξεις δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δράκοντα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀγκίστρῳ περιθήσεις δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φορβεὰν περὶ ῥῖνα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
|
Job 40:32 ← Job 41:1 → Job 41:2
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 41
job_41/1.txt · Last modified: (external edit)
