job_41:14
Job 41:14
| Hebrew |
בְּֽ֭צַוָּארוֹ יָלִ֣ין עֹ֑ז וּ֝לְפָנָ֗יוplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים hebrew Meaning: * Face * Presence * Front or surface Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects. תָּד֥וּץ דְּאָבָֽה |
| ESV |
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
|
| NIV |
Who dares open the doors of his mouth, ringed about with his fearsome teeth?
|
| NLT |
Who could pry open its jaws? For its teeth are terrible!
|
| LXX |
πύλας προσώπου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τίς ἀνοίξει κύκλῳ ὀδόντων αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) φόβος |
| KJV |
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
|
Job 41:13 ← Job 41:14 → Job 41:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 41
job_41/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1
