User Tools

Site Tools


job_41:24

Job 41:24

Hebrew
אַ֭חֲרָיו יָאִ֣ירplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאוֹר

hebrew

Meaning:

* To be light * To shine * To give light * To illuminate

Verb occurring around 20 times in the Old Testament. It is sometimes used literally, and, at other times, figuratively.

Biblical Examples

Intransitive sense

Used when light itself shines or dawns.Isaiah 60:1Exodus 13:21
נָתִ֑יב יַחְשֹׁ֖ב תְּה֣וֹם לְשֵׂיבָֽה
ESV
His heart is hard as a stone, hard as the lower millstone.
NIV
His chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
NLT
Its heart is hard as rock, hard as a millstone.
LXX
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
καρδία αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
πέπηγεν ὡς λίθος ἕστηκεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ὥσπερ ἄκμων ἀνήλατος
KJV
His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.

Job 41:23 ← Job 41:24 → Job 41:25

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 41

job_41/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1