User Tools

Site Tools


job_9:15

Job 9:15

Hebrew
ESV
Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
NIV
Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
NLT
Even if I were right, I would have no defense. I could only plead for mercy.
LXX
ἐάν τε γὰρ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
δίκαιος οὐκ εἰσακούσεταί μου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κρίματος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
δεηθήσομαι
KJV
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.

Job 9:14 ← Job 9:15 → Job 9:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 9

job_9/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1