User Tools

Site Tools


job_9:31

Job 9:31

Hebrew
ESV
yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me.
NIV
you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
NLT
you would plunge me into a muddy ditch, and my own filthy clothing would hate me.
LXX
ἱκανῶς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ῥύπῳ με ἔβαψας ἐβδελύξατο δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
με plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
στολή
KJV
Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.

Job 9:30 ← Job 9:31 → Job 9:32

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 9

job_9/31.txt · Last modified: by 127.0.0.1