job_9:33
Job 9:33
| Hebrew | |
| ESV |
There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
|
| NIV |
If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
|
| NLT |
If only there were a mediator between us, someone who could bring us together.
|
| LXX |
εἴθε ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ μεσίτης ἡμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλέγχων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διακούων ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων |
| KJV |
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
|
Job 9:32 ← Job 9:33 → Job 9:34
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Job → Job 9
job_9/33.txt · Last modified: by 127.0.0.1
