User Tools

Site Tools


job_9:33

Job 9:33

Hebrew
ESV
There is no arbiter between us, who might lay his hand on us both.
NIV
If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
NLT
If only there were a mediator between us, someone who could bring us together.
LXX
εἴθε ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
μεσίτης ἡμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐλέγχων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
διακούων ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων
KJV
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.

Job 9:32 ← Job 9:33 → Job 9:34

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJobJob 9

job_9/33.txt · Last modified: by 127.0.0.1