User Tools

Site Tools


john_18:24

John 18:24

Greek
ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
Ἅννας δεδεμένον πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
Καϊάφαν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἀρχιερέα.
ESV
Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
NIV
Then Annas sent him, still bound, to Caiaphas the high priest.
NLT
Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.
KJV
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.

John 18:23 ← John 18:24 → John 18:25

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 18

john_18/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1