john_4:17
John 4:17
| Greek |
ἀπεκρίθη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνὴ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν· ἄνδρα οὐκ ἔχω. λέγει αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς· καλῶς εἶπες ὅτι ἄνδρα οὐκ ἔχω· |
| ESV |
The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, 'I have no husband';
|
| NIV |
“I have no husband,” she replied.
|
| NLT |
“I don't have a husband,” the woman replied.Jesus said, “You're right! You don't have a husband–
|
| KJV |
The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
|
John 4:16 ← John 4:17 → John 4:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 4
john_4/17.txt · Last modified: (external edit)
