john_4:19
John 4:19
| Greek |
λέγει αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. σύ. |
| ESV |
The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet.
|
| NIV |
“Sir,” the woman said, “I can see that you are a prophet.
|
| NLT |
“Sir,” the woman said, “you must be a prophet.
|
| KJV |
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
|
John 4:18 ← John 4:19 → John 4:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 4
john_4/19.txt · Last modified: (external edit)
