User Tools

Site Tools


john_4:4

John 4:4

Greek
ἔδει δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
διέρχεσθαι διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Σαμαρίας.
ESV
And he had to pass through Samaria.
NIV
Now he had to go through Samaria.
NLT
He had to go through Samaria on the way.
KJV
And he must needs go through Samaria.

John 4:3 ← John 4:4 → John 4:5

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentJohnJohn 4

john_4/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1