john_4:6
John 4:6
| Greek |
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκεῖ πηγὴ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰακώβ. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πηγῇ· ὥρα ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὡς ἕκτη. |
| ESV |
Jacob's well was there; so Jesus, wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour.
|
| NIV |
Jacob's well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
|
| NLT |
Jacob's well was there; and Jesus, tired from the long walk, sat wearily beside the well about noontime.
|
| KJV |
Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
|
John 4:5 ← John 4:6 → John 4:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 4
john_4/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1
