john_6:12
John 6:12
| Greek |
ὡς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνεπλήσθησαν, λέγει τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαθηταῖς αὐτοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) συναγάγετε τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περισσεύσαντα κλάσματα, ἵνα μή τι ἀπόληται. |
| ESV |
And when they had eaten their fill, he told his disciples, “Gather up the leftover fragments, that nothing may be lost.”
|
| NIV |
When they had all had enough to eat, he said to his disciples, “Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.”
|
| NLT |
After everyone was full, Jesus told his disciples, “Now gather the leftovers, so that nothing is wasted.”
|
| KJV |
When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
|
John 6:11 ← John 6:12 → John 6:13
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → John → John 6
john_6/12.txt · Last modified: (external edit)
