jonah_1:15
Jonah 1:15
| Hebrew |
וַיִּשְׂאוּ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יוֹנָ֔ה וַיְטִלֻ֖הוּ אֶל הַיָּ֑ם וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ |
| ESV |
So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.
|
| NIV |
Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm.
|
| NLT |
Then the sailors picked Jonah up and threw him into the raging sea, and the storm stopped at once!
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔλαβον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιωναν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξέβαλον αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θάλασσαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θάλασσα ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σάλου αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
|
Jonah 1:14 ← Jonah 1:15 → Jonah 1:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Jonah → Jonah 1
jonah_1/15.txt · Last modified: (external edit)
