User Tools

Site Tools


jonah_1:15

Jonah 1:15

Hebrew
וַיִּשְׂאוּ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
יוֹנָ֔ה וַיְטִלֻ֖הוּ אֶל הַיָּ֑ם וַיַּעֲמֹ֥ד הַיָּ֖ם מִזַּעְפּֽוֹ
ESV
So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.
NIV
Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm.
NLT
Then the sailors picked Jonah up and threw him into the raging sea, and the storm stopped at once!
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔλαβον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ιωναν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐξέβαλον αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θάλασσαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔστη plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θάλασσα ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σάλου αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.

Jonah 1:14 ← Jonah 1:15 → Jonah 1:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJonahJonah 1

jonah_1/15.txt · Last modified: (external edit)