joshua_1:18
                Joshua 1:18
| Hebrew |   
כָּל אִ֞ישׁ אֲשֶׁר יַמְרֶ֣ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת  hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( פִּ֗יךָ וְלֹֽא יִשְׁמַ֧ע אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( דְּבָרֶ֛יךָ לְכֹ֥ל אֲשֶׁר תְּצַוֶּ֖נּוּ יוּמָ֑ת רַ֖ק חֲזַ֥ק וֶאֱמָֽץ  | 
	
| ESV |   
Whoever rebels against your commandment and disobeys your words, whatever you command him, shall be put to death. Only be strong and courageous.“
   | 
	
| NIV |   
Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!“
   | 
	
| NLT |   
Anyone who rebels against your orders and does not obey your words and everything you command will be put to death. So be strong and courageous!“
   | 
	
| LXX |   
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄνθρωπος ὃς ἐὰν ἀπειθήσῃ σοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὅστις μὴ ἀκούσῃ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥημάτων σου καθότι ἂν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐντείλῃ ἀποθανέτω ἀλλὰ ἴσχυε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνδρίζου  | 
	
| KJV |   
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
   | 
	
Joshua 1:17 ← Joshua 1:18 → Joshua 2:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 1
joshua_1/18.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                