joshua_10:13
Joshua 10:13
| Hebrew |
וַיִּדֹּ֨ם הַשֶּׁ֜מֶשׁ וְיָרֵ֣חַ עָמָ֗ד עַד יִקֹּ֥ם גּוֹי֙ אֹֽיְבָ֔יו הֲלֹא הִ֥יא כְתוּבָ֖ה עַל סֵ֣פֶר הַיָּשָׁ֑ר וַיַּעֲמֹ֤ד הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙ בַּחֲצִ֣י הַשָּׁמַ֔יִםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigשָׁמַיִם hebrew Meanings: * Heaven or heavens * Sky * Compass Masculine noun. The word is dual in form (ending in -ַיִם) which normally indicates two things (like eyes and hands), however, however it functions as a plural. Deuteronomy 10:14 states that Genesis 1:20Psalm 115:3 וְלֹא אָ֥ץ לָב֖וֹא כְּי֥וֹם תָּמִֽים |
| ESV |
And the sun stood still, and the moon stopped, until the nation took vengeance on their enemies. Is this not written in the Book of Jashar? The sun stopped in the midst of heaven and did not hurry to set for about a whole day.
|
| NIV |
So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
|
| NLT |
So the sun stood still and the moon stayed in place until the nation of Israel had defeated its enemies.Is this event not recorded in [The Book of Jashar]? The sun stayed in the middle of the sky, and it did not set as on a normal day.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἥλιος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σελήνη ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. στάσει ἕως ἠμύνατο ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐχθροὺς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἥλιος κατὰ μέσον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οὐρανοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 οὐ προεπορεύετο εἰς δυσμὰς εἰς τέλος ἡμέρας μιᾶς |
| KJV |
And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies. Is not this written in the book of Jasher? So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down about a whole day.
|
Joshua 10:12 ← Joshua 10:13 → Joshua 10:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 10
joshua_10/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1
