joshua_10:4
Joshua 10:4
| Hebrew |
עֲלֽוּ אֵלַ֣י וְעִזְרֻ֔נִי וְנַכֶּ֖ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( גִּבְע֑וֹן כִּֽי הִשְׁלִ֥ימָה אֶת יְהוֹשֻׁ֖עַ וְאֶת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל |
| ESV |
“Come up to me and help me, and let us strike Gibeon. For it has made peace with Joshua and with the people of Israel.”
|
| NIV |
“Come up and help me attack Gibeon,” he said, “because it has made peace with Joshua and the Israelites.”
|
| NLT |
“Come and help me destroy Gibeon,” he urged them, “for they have made peace with Joshua and the people of Israel.”
|
| LXX |
δεῦτε ἀνάβητε πρόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βοηθήσατέ μοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκπολεμήσωμεν Γαβαων αὐτομόλησαν γὰρ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… Ἰησοῦν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοὺς Ισραηλ |
| KJV |
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
|
Joshua 10:3 ← Joshua 10:4 → Joshua 10:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 10
joshua_10/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
