joshua_19:9
Joshua 19:9
| Hebrew |
מֵחֶ֨בֶל֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחֲלַ֖ת בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן כִּֽי הָיָ֞הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 חֵ֤לֶק בְּנֵֽי יְהוּדָה֙ רַ֣ב מֵהֶ֔ם וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵֽי שִׁמְע֖וֹן בְּת֥וֹךְ נַחֲלָתָֽם |
| ESV |
The inheritance of the people of Simeon formed part of the territory of the people of Judah. Because the portion of the people of Judah was too large for them, the people of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.
|
| NIV |
The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah's portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
|
| NLT |
Their allocation of land came from part of what had been given to Judah because Judah's territory was too large for them. So the tribe of Simeon received an allocation within the territory of Judah.
|
| LXX |
ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κλήρου Ιουδα ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κληρονομία φυλῆς υἱῶν Συμεων ὅτι ἐγενήθη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μερὶς υἱῶν Ιουδα μείζων τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκληρονόμησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοὶ Συμεων ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. μέσῳ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κλήρου αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
|
Joshua 19:8 ← Joshua 19:9 → Joshua 19:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 19
joshua_19/9.txt · Last modified: (external edit)
