User Tools

Site Tools


joshua_21:36

Joshua 21:36

Hebrew
וּמִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בֶּ֖צֶר וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
יַ֖הְצָה וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
מִגְרָשֶֽׁהָ
ESV
and out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasturelands, Jahaz with its pasturelands,
NIV
from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
NLT
From the tribe of Reuben they received the following towns with their pasturelands: Bezer, Jahaz,
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
πέραν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ιορδάνου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κατὰ Ιεριχω ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φυλῆς Ρουβην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόλιν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φυγαδευτήριον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φονεύσαντος τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Βοσορ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐρήμῳ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Μισωρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
περισπόρια αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ιαζηρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
περισπόρια αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,

Joshua 21:35 ← Joshua 21:36 → Joshua 21:37

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJoshuaJoshua 21

joshua_21/36.txt · Last modified: (external edit)