User Tools

Site Tools


joshua_24:20

Joshua 24:20

Hebrew
כִּ֤י תַֽעַזְבוּ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
יְהוָ֔הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה

hebrew

Meaning

* Yahweh - God's personal name

It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament.

First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6
וַעֲבַדְתֶּ֖ם אֱלֹהֵ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
נֵכָ֑ר וְשָׁ֨ב וְהֵרַ֤ע לָכֶם֙ וְכִלָּ֣ה אֶתְכֶ֔םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אַחֲרֵ֖י אֲשֶׁר הֵיטִ֥יב לָכֶֽם
ESV
If you forsake the LORD and serve foreign gods, then he will turn and do you harm and consume you, after having done you good.“
NIV
If you forsake the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you.“
NLT
If you abandon the LORD and serve other gods, he will turn against you and destroy you, even though he has been so good to you.“
LXX
ἡνίκα ἐὰν ἐγκαταλίπητε κύριον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
λατρεύσητε θεοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
ἑτέροις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐπελθὼν κακώσει ὑμᾶς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐξαναλώσει ὑμᾶς ἀνθ ὧν εὖ ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
ὑμᾶς
KJV
If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.

Joshua 24:19 ← Joshua 24:20 → Joshua 24:21

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentJoshuaJoshua 24

joshua_24/20.txt · Last modified: (external edit)