joshua_24:28
Joshua 24:28
| Hebrew |
וַיְשַׁלַּ֤ח יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הָעָ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֽוֹ |
| ESV |
So Joshua sent the people away, every man to his inheritance.
|
| NIV |
Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
|
| NLT |
Then Joshua sent all the people away to their own homelands.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπέστειλεν Ἰησοῦς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαόν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπορεύθησαν ἕκαστος εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance.
|
Joshua 24:27 ← Joshua 24:28 → Joshua 24:29
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 24
joshua_24/28.txt · Last modified: (external edit)
