joshua_4:22
Joshua 4:22
| Hebrew |
וְהוֹדַעְתֶּ֖ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( בְּנֵיכֶ֣ם לֵאמֹ֑ר בַּיַּבָּשָׁה֙ עָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַיַּרְדֵּ֖ן הַזֶּֽה |
| ESV |
then you shall let your children know, 'Israel passed over this Jordan on dry ground.'
|
| NIV |
tell them, 'Israel crossed the Jordan on dry ground.'
|
| NLT |
Then you can tell them, 'This is where the Israelites crossed the Jordan on dry ground.'
|
| LXX | |
| KJV |
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
|
Joshua 4:21 ← Joshua 4:22 → Joshua 4:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 4
joshua_4/22.txt · Last modified: (external edit)
